nyelvtanulás alulnézetből

2013. október 14., hétfő

Divorare i libri

18:09 Posted by Kámán Veronika , , , No comments
Körülnéztem a polcomon, hogy megtaláljam, melyek azok a könyvek, amik az elmúlt pár évben az innen-onnan összeszedett olaszmorzsákat segítettek valamennyire rendszerbe foglalni. 

Grammatica italiana per tutti

Ez a könyv a legjobb összefoglaló nyelvtan, amit eddig használtam akár olaszul, akár más nyelven. Alapvetően nem nyelvtanulóknak írták, hanem olasz anyanyelvűeknek (afféle "Kis magyar nyelvtan"), de előszeretettel ajánlják nyelvtanulóknak is.

Nagyon életszerűek a példái, világos a szerkezete, a stílusa, és megelőzendő a túlságosan tömény nyelvtani magyarázatokat, minden oldalra jut valami keretes érdekesség: Curiositá; Da sapere; Si dice, ma non si scrive.


Sztanó László: Olasz-magyar kulturális szótár

Ez a könyv az első élményem arról, hogy szótárat is lehet olvasni úgy, mint egy regényt: az első oldaltól az utolsóig. Ahogy a szerző, Sztanó László (a Debreceni Egyetem Olasz Tanszékének docense) írja az előszóban: egy kulturális szótár műfaja nehezen meghatározható. Ismeretterjesztő munka, szótár, de nem kultúrtörténet. Nem útikalauz, nem nyelvi szótár és nem szólásgyűjtemény, nem rendhagyó esszé a mai olaszokról, és nem pletykagyűjtemény. Hanem - azt hiszem - mindezek együtt egy kicsit. Talán árulkodó: leghosszabb szócikke a több mint hat hasábot kitevő "identità italiana".

Egyik ajánlója így ír a kötetről: "Olaszország egyébként is az a hely, ahol még élni érdemes, Istent szeretni, enni, inni, szeretkezni, négy-öt gyerekkel hangosan veszekedni, eget-tengert nézni, téren ülni éjfélkor, harangzúgást hallgatni, januári reggeleken összeszedni a narancsot a fa alól, focit nézni, elszenderedni, és inkább soha fel nem ébredni."

Le parole italiane; Italiano per modo di dire

A munkám mellett nem tudok rendszeres és módszeres időt szánni a nyelvtanulásra, a fő felhajtóerőt a kíváncsiságom adja, a módszeres tanulást pedig leginkább a göngyölgetés, a hólabda-módszer jelenti, ez a két könyv a precíz, módszeres tanulást - amúgy nagyon helyesen - elváró Progetto Italiano után igazi felüdülés volt. Az tetszik az Alma Edizioni sorozatában, hogy önálló, felnőtt nyelvtanulásra és érdeklődő nyelvtanulókra alapoz. Eddig a fenti két könyvet használtam a sorozatból, mindkettő lényege a szókincsbővítés, a nyelvet életszerű szituációkban használtatva vezetik végig a nyelvtanulót a témákon. A rávezetés a módszere, néha kőkeményen, de rákényszerít, hogy gondolkodj és ne a szótárhoz siess, ha nem értesz valamit. Ezért szeretem nagyon mindkét könyvet! :-)

Itt bele is lapozhatsz:

Dizionario Garzanti della lingua italiana

Ezt a kopott, 1982-ben kiadott Garzanti-szótárat Rómában vettem egy utcai árusnál alig néhány euróért egy hosszú nap kezdetén, nem bántam, diadalmasan hurcoltam magammal egészen estig. Épp olyan szamárfülés, kopott, mint ez itt, a képen. :-) Szeretem bújni az összefoglaló táblázatait, a szószedeteket és a részletes ábrákat. Ha a fenti két könyv használatakor szótáraznom kellett, ezt a könyvet vettem elő legszívesebben. Tudom, hogy van frissebb kiadás, de nagyon megszerettem ezt a kötetet!

0 megjegyzés:

Megjegyzés küldése